إظهار جميع النتائج

مستجدات فيروس كورونا (كوفيد-19)

للاطلاع على آخر المعلومات والمستجدات من مؤسسة قطر حول فيروس كورونا، يرجى زيارة صفحة التصريحات الخاصة بمؤسسة قطر

March 7, 2017

معهد دراسات الترجمة يعقد مؤتمره السنوي الدولي الثامن للترجمة

مشاركة
يستضيف معهد دراسات الترجمة، التابع لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة حمد بن خليفة (HBKU)، المؤتمر السنوي الدولي الثامن للترجمة في مركز قطر الوطني للمؤتمرات، وذلك خلال يومي 27 و28 مارس الجاري. ويُعقد هذا المؤتمر الوحيد من نوعه سنوياً وبشكل حصري للمهنيين والباحثين في مجال الترجمة والترجمة الفورية في منطقة الشرق الأوسط، ويوفر منصة للخبراء في هذا المجال لمناقشة دور هذه المهنة والتحديات التي تواجهها وكيفية الارتقاء بها نحو آفاق جديدة.
null
ويركز المؤتمر هذا العام على المسؤولية الأخلاقية والاجتماعية لمهنة الترجمة، التي كثيراً ما تخوض في مجالات حساسة مثل القانون والسياسات والرعاية الصحية والاقتصاد الاجتماعي، والنشاط السياسي أو الاجتماعي. وفي هذا الخصوص، قالت الدكتورة أمل المالكي، العميد المؤسس لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية: "ستلعب الترجمة والترجمة الفورية دوراً محورياً في السنوات المقبلة في مجال الاتصالات على نطاق واسع. ويهدف مؤتمرنا إلى مساعدة المؤسسات الحكومية والشركات الخاصة والمنظمات غير الربحية على فهم كيفية حل المشكلات المرتبطة بهذه المهنة. وتأتي المسؤولية الاجتماعية والإنسانية في صدارة هذه التحديات اليوم، وتقع على عاتقنا مسؤولية بناء الجسور بين الثقافات ووجهات النظر المختلفة، والحرص على المحافظة على مجتمع عالمي مسؤول، قائم على منظومة قيم عالمية".

ويشارك في جلسات المؤتمر نخبة من المؤثرين المعروفين في مجال الترجمة من المنطقة والعالم، بينهم خالد المعينا، رئيس تحرير صحيفة عرب نيوز، أكبر صحيفة تصدر باللغة الإنجليزية في منطقة الشرق الأوسط؛ وهو مذيع أخبار مشهور ومقدم لبرنامج حواري في التلفزيون السعودي. وتحظى تعليقات المعينا باهتمام كبير ويتم نشرها على نطاق واسع على المستويين المحلي والدولي، وتعد تجربته هامة للغاية لإثراء النقاشات خلال المؤتمر.

وعلى مدى يومين، يستضيف المؤتمر ثماني جلسات حوارية منفصلة تتناول مجموعة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالمسؤولية الاجتماعية. وتشمل المواضيع المطروحة الإعلام المواطن، والترجمة السمعية والبصرية، ودور المترجمين في وسائل الإعلام العاملة في مناطق الصراع، والترجمة الفورية في المؤتمرات. ومن المقرر تنظيم ورشتي عمل للمشاركين حول موضوع "أخلاقيات الترجمة: التحديد والتحليل والاستجابة للقضايا الأخلاقية في الترجمة"، و"ممارسات وفوائد الترجمة في مجالات القانون والرعاية الصحية والمجتمع".

ويمكنكم التسجيل لحضور فعاليات المؤتمر السنوي الدولي الثامن للترجمة من خلال زيارة الرابط: www.tii.qa//8th